

アルクの「翻訳・通訳のトビラ」で当社が紹介されています。
アルクの「翻訳・通訳のトビラ」で当社が紹介されています。 ぜひご覧ください! https://www.alc.co.jp/translator/article/tobira/school_171.html


「業界用語」について考える
みなさん、こんにちは! 「金融翻訳者のための養知塾」塾長の寺崎です。 前回のブログでは、「クライアントから選ばれる金融翻訳者になるための3つの要件」として、 1) クライアントの「業界⽤語」で書く 2) 原⽂の「誤り」を指摘する 3) クライアントを「教育」する...


金融翻訳者に必要な専門性とは
重要なのは英語力か専門知識か? よく聞かれる質問だと思いますが、これに関しては、答えははっきりしています。金融翻訳の世界で求められているスキルは英語力ではなく専門知識です。金融翻訳者としての差別化ポイントは専門知識の深さであって英語力の高さではありません。...


クライアントから選ばれる金融翻訳者になるための3つの要件
みなさん、こんにちは! 「金融翻訳者のための養知塾」塾長の寺崎です。 今回より、金融翻訳で活躍されている翻訳者、そして金融翻訳に興味をお持ちの方を対象としたブログを開始します! 金融翻訳は、実務翻訳の中でも膨大、かつ安定的な翻訳需要が存在する分野です。ところが一口に金融翻訳...